C O N F L U E N Ţ E: Michelangelo Buonarotti – 545 (6 martie 1475 – 1564)
Se împlinesc aproape cinci secole şi jumătate de la naşterea unui gigant al culturii mondiale, Michelangelo Buonarotti, personalitate de primă mărime a Renaşterii. Cunoscut mai degrabă ca pictor şi sculptor, el a fost şi unul dintre marii maeştri ai sonetului italian. Suntem bucuroşi să reamintim cititorilor nostri, la un moment aniversar, câteva dintre cunoscutele sale sonete.
R. C.
SONETE
Când se iubesc doi oameni în tăcere,
încât destinul ce-ntre ei se-mparte
rănind pe unul, altul e pe moarte,
şi-n două inimi caste stă o vrere,
şi când, eternizat, un suflet cere
din două trupuri zbor spre cer, departe,
când c-o săgeată două piepturi sparte
aprinde-Amor cu tainică putere
şi când ei speră cu înfrigurare
într-un sfârşit comun şi, peste-aceste,
iubindu-se, nu se iubesc pe sine
şi când iubirea lor e mult mai mare
decât o mie de iubiri, cum este
în stare supărarea să-i dezbine?
xxxx
Poţi să înalţi cu flacăra dorinţei
speranţa, nu în van fiind râvnirea,
căci Domnul de ne-ar fi urât simţirea,
de ce-ar fi dat chip lumii şi fiinţei?
Slăvesc izvorul păcii şi-al voinţei,
de ce mi-aş pune-n altceva iubirea,
când Tu ţii sufletul divin, ce firea
mi-o-înnobilează si o dă credinţei?
Speranţa-i vană în acea făptură
ce-n frumuseţi iubeşte pieritorul
pe care, ceas de ceas, îl soarbe-abisul.
Speranţa-i dulce în fiinţa pură
necoborând cu trupul, schimbătorul,
ori moartea, şi-o aşteaptă Paradisul.
xxxx
„Sosi, pe-o mare prinsă în furtună,
viaţa mea, cu-o barcă-aproape spartă,
în portul ce păcatele nu iartă
şi nu primeşte decât fapta bună.
Văd bine că grreşit-am împreună
şi eu şi fantezia mea deşartă,
ce idol şi monarh făceau din artă
şi tot ce mintea-şi vrea spre rău, nebună.
Iar azi când merge spre două morţi, din care
de una-s sigur şi mă paşte alta,
iubirea, vană ieri, und’ mă va duce?
Nu-mi dau odihnă nici pensula, nici dalta,
ci doar Acel ce pentru-mbrăţişare
spre noi desface braţele pe cruce.
xxx
Artistul genial un gând nu are
ca marmura în ea nu-l încapă
cu prisosinţă! Drum spre el îşi sapă
doar mâna ce dă minţii ascultare.
Si-n tine, doamna harurilor rare,
râvnitul bine, răul ce mă-ngroapă
se-ascund. Dar arta, ca să mor, adapă
speranţa mea doar cu urmări contrare.
N-au vină frumuseţea sau iubirea,
dispreţ, cruzime, tot ce-mi este parte,
că răul mi-e sortit, că laolaltă
tu porţi în piept şi viaţa şi pieirea
şi că bicisnicul meu geniu arde
ieşindu-i numai moarte de sub daltă.
xxx
Dacă-o iubire castă, o mângîiere,
o soartă-mpărtăşită-n doi, frăţeşte,
un crud destin ce-n amândoi loveşte,
o inimă ce bate-n doi şi-o vrere,
un suflet ce spre veşnicele sfere
cu-aceleaşi aripi, dintr-un trup zvâcneşte,
dacă-o săgeată, singură, ţinteşte
în două inimi, răscolind durere,
dacă-a iubi pe cel’lalt, nu pe tine,
cu geamăn foc şi geamănă dorinţă
un singur ţel urmînd, acestea toate
nu sunt nimic pe lângă nodu-în sine
ce-n dragoste ne leagă şi-n credinţă;
şi numai ura să-l dezlege poate.
xxx
De-aş fi crezut în ochiul său, superbul,
privind, c-am să renasc din foc ferice
ca-n pragul morţii pasărea fenice
din scrum, cum spun bătrânii şi proverbul,
ca linxul, ca ghepardul şi ca cerbul
aş fi fugit, şi nemâncat de bice,
spre zâmbetul ce bucurii-mi prezice;
ci azi legat sunt de pământ ca şerbul.
Dar la ce bun mă plâng când mi-e privirea
acestor ochi de serafim scăpare
şi pacea-mi sorb din ei ca din sorginte.
Poate-ar fi fost mai rău dacă-nainte
l-aş fi văzut, când azi îmi dă vigoare
şi-aripi ca să-i ating desăvârşirea.
xxx
Dacă prin ochi iubirea se rosteşte,
nu ştiu alt semn mai limpede s-arate
ce foc îndur; ţi-ajungă el din toate,
stăpâne drag, şi milă-mi dovedeşte.
Sufletul tău ce inima-mi priveşte
cu-ngăduinţă, se va-ntoarce poate
spre mine-atunci, în multa-i bunătate,
cum harul către cel care-l cerşeşte.
O, fericită zi, de va să fie!
Oprească-se din mersul lor şi-adeste
clipa şi ceasul, soarele şi luna,
ca să-mi cuprind, nu mulţumită mie
stăpânul drag şi dulce din aceste
nedemne braţe pentru totdeauna.
(traduceri de C. D. Zeletin)
Adaugă comentariu nou