Dorel Cosma, tradus în italiană, în Mărturii culturale

Nr. 8 al publicaţiei „Mărturii culturale”, din Satu Mare, fondată de prietenul bistriţenilor, scriitorul Aurel Pop, a apărut de sărbători pe piaţa literară cu un sumar bogat ce ne poartă încet spre centenarul Marii Uniri, amintind aici documentarele prezentate de istorici şi scriitori legate de contribuţia sătmărenilor la înfăptuirea actului istoric.
Merită amintit, în acest cadru, şi dosarul dedicat lui Gheorghe Glodeanu la împlinirea a 60 de ani, alături de opiniile critice ale unor scriitori, remarcându-se interviul luat de directorul publicaţiei, Aurel Pop, în care Gheorghe Glodeanu spune: „Nu scriu niciodată la întâmplare despre noutăţile din librării, ci încerc să mă concentrez asupra unui singur subiect până când acesta se transformă în carte”.
La capitolul „traduceri” ne întâlnim cu bistriţeanul Dorel Cosma, tradus în limba italiană de Livia Mărcan, prezentă, alături de directorul publicaţiei, la Festivalul de Teatru şi Literatură „Liviu Rebreanu”, la Bistriţa. Nu mai puţin de şase poezii, însoţite de un CV, aduc în faţa noastră pe poetul Dorel Cosma, a cărui poezie sună bine în italiană.
Felicitări!

Adaugă comentariu nou

 
Design şi dezvoltare: Linuxship
[Valid RSS] Statistici T5