Poetul Ion Barbu în portugheză, Brazilia
În pagina politică, Bedros Horasangian atacă chestiunea incendiilor declanșate în diferite spitale din România, situație grea ce afectează întreaga noastră economie, precum și modul nostru de viață, și pune la încercare un întreg sistem medical, niciodată finanțat atât cât ar trebui. Acestea nu au cum să nu atragă interesul milioanelor de cetățeni, să nu declanșeze compasiunea pentru numeroasele victime sau nemulțumirea până la revoltă pe alocuri față de acțiunile și măsurile luate de autorități. Luând exemplul eșecurilor înregistrate de NASA de-a lungul anilor, cu urmări dezastruase, explodarea unor nevete spațiale, în care au căzut victime astronauți dar înregistrându-se și victime colaterale, Bedros Horasangian atrage atenția că nu a auzit dacă în rândul personalului NASA au fost înregistrate condamnări, afirmând că în cazul incendiilor din spitale nu un șir de demisii în rândul demnitarilor ar putea rezolva gravele situații din sistemul sanitar românesc, ci reformarea întregului sistem sanitar, nu doar mimarea unor reforme, cum s-a întâmplat până acum, ci totul în baza unui program bine gândit și pus în aplicare la modul real. Dar pentru astea este nevoie de-a clasă politică responsabilă.
Liviu Franga, pe post de „dedector”, urmărește săptămână de săptămână „suferințele limbii române”, oripilat de năvala în aceste vremuri în limba română a unui „lexic nou”, apărut în presa scrisă și vorbită, erorile de exprimare mutilând limba română, copleșind-o prin fregvența cu care apar în vorbire și în scris. Liviu Franga le exemplifică exact, cu nume și prenume.
Doina Ioanid stă în dialog cu Jean Poncet (Franța) – poet și lingvist, diplomat, autor a numeroase volume și antologii de poezie, dar și traducător a numeroși poeți români și englezi, în ediții bilingve. A învățat limba română ca autodidact, după ce a vizitat România. A tradus în mod special din lirica lui Lucian Blaga. Un alt interviu îl aduce în prim plan pe Marco Lucchesi, poet, romancier, eseist și traducător brazilian, care, îndrăgostit de poezia lui Ion Barbu, pe care îl prezintă ca pe un trofeu, a publicat un volum dedicat lui Ion Barbu, ce include două eseuri și prezentări semnate de profesorii George Popescu și Nicoleta Presura Calina, în care a înglobat poezii barbiene, traduse în portugheză, Editura Patuá, Rio de Janeiro, 2020. Interviul este realizat de Ciprian Vălcan.
Scriu despre cărți, cronici literare și eseuri: Octavian Soviany, Alexandra Pătrău, Florin Grecu, Iulia Deleanu, Gabriela Adameșteanu („Literatura feminină – II”), Dorica Boltașu, Teodor-Ștefan Zotescu, Cristina Manole («Eu, Profesor Ion Apostolescu» de Mircea Pora; «La spartul târgului. Interviuri și 75 de dedicații de la Arghezi la Zub» - diloguri Niculae Gheran/ Virgil Rațiu și nu numai; «Labirintul interpretării» de Nicolae Balotă; «Lumina nopților înstelate» de Marian Apostol). Cronica de film e semnată de Mihai Fulger, cronica de teatru de George Banu iar cronici de artă plastică: Adrian Guță și Călin Dan, acesta din urmă având în vizor sculptura lui Bogdan Rața. Prozatoarei Gabriela Adameșteanu i-au apărut cărți în Austria și Germania – traduse, se înțelege.
Adaugă comentariu nou