Olimpiu Nuşfelean la Festivalul Internaţional de Poezie „Marea şi cuvintele” de la Budapesta
Aflat la a şasea ediţie, Festivalul Internaţional de Poezie „Marea şi cuvintele”, Budapesta, 2013, a reunit în Ungaria, între 14-18 august, un grup de scriitori din mai multe ţări europene. Coordonat de poetul Gaál Áron, prin Fundaţia Internaţională Cultural-Artistică EOS 2007, festivalul a avut ca invitaţi şi în anii precedenţi importanţi poeţi şi prozatori din întreaga lume... În acest an, la Budapesta au fost prezenţi: poeţii Lauri Pilter şi Mihkel Kaevats din Estonia, Laurynas Katkus din Lituania, prozatorii Anatoli Leonov şi Alexandr Gritsenko din Rusia, Marin Anghel din Bulgaria şi Finlanda, acesta locuind alternativ în ambele ţări. România a fost reprezentată şi ea de fiecare dată de un scriitor. Anul acesta a fost invitat Olimpiu Nuşfelean – prozator, poet, eseist, directorul revistei „Mişcarea literară”, care a păstrat de-a lungul vremii o frumoasă colaborare cu poetul maghiar Gaál Áron, acesta apărând cu poezie, eseu, traduceri în paginile revistei bistriţene şi având câţiva prieteni între scriitorii şi artiştii plastici din urbea noastră.
Atât în cadrul întâlnirii cu iubitorii de literatură sau cu alţi poeţi maghiari, cât şi în cadrul discuţiilor nonformale, cu prilejul vizitării unor interesante locuri sau lăcaşuri de interes cultural sau spiritual (Szentendre, Esztergom...), s-a închegat un schimb cultural în care fiecare participant a adus un specific cultural-literar aparte. Dialogul între scriitori s-a menţinut continuu deschis, s-a demonstrat multă disponibilitate pentru împărtăşirea experienţelor literare proprii, s-au legat prietenii literare, remarcându-se naturaleţea comunicării în maghiară, română, rusă, franceză, engleză etc. Fiecare participant a dovedit interes pentru fiecare gând împărtăşit, temele discuţiilor centrându-se pe specificul creaţiei fiecăruia, pe alte festivaluri de gen, starea literaturii fiecărei ţări, difuzarea şi receptarea literaturii. S-au identificat multe puncte de interes comune, „limba” poeziei, a literaturii în general făcând fireştile transgresiunii între limbile naţionale. La casa primitoare şi fermecătoare a poetului gazdă şi a soţiei sale, Magda, pe traseele iniţiate, în recital la Budapesta a tronat aceeaşi stare de călduroasă amiciţie literară. Şi, peste toate, emoţia, care nu avea nevoie de nicio traducere. S-au schimbat cărţi, inclusiv cărţi de vizită, s-au oferit autografe, s-au stabilit proiecte de colaborare...
Scriitorii invitaţi au beneficiat fiecare de o prezentare în limba maghiară şi engleză, de lectura unor texte proprii în limba maternă şi de traducerea lor în limba maghiară, prin Gaál Áron. Traducerea în engleză a fost asigurată de Varga Lajos. Olimpiu Nuşfelean a citit două poeme – Floarea de aramă şi Sisif la trezirea zilei – şi a prezentat numărul recent apărut al revistei „Mişcarea literară”, revista fiind oferită participanţilor. A vorbit de asemenea despre şansa scriitorilor de a se cunoaşte şi a se întâlni pe internet sau în cadrul unor festivaluri sau colocvii, despre nevoia de comunicare dintre aceştia şi de a se afla în faţa unui public cât mai divers. La întâlnirea de la Budapesta, publicul maghiar, sensibil şi receptiv, a trăit emoţia poeziei. Seara literară a fost punctată de fragmente lirice autohtone şi piese muzicale clasice aparţinând unor compozitori universali, inclusiv români, susţinute de artişti maghiari.
Trebuie remarcat faptul că, la intrarea în Szentendre (un oraş al artiştilor, încărcat de multă spiritualitate), fiecare ediţie a Festivalului beneficiază de un bloc de marmoră în care sunt încrustate numele scriitorilor participanţi.
Adaugă comentariu nou