În germană şi engleză despre „Bistriţa în revoluţie”
-
View the full image
În germană şi engleză despre „Bistriţa în revoluţie”
Directorul Centrului Cultural Municipal „George Coşbuc” Bistriţa, prof. dr. Dorel Cosma, a deschis o nouă fereastră culturală către Europa prin publicarea traducerii bilingve- engleză şi germană- a volumului „Bistriţa în revoluţie”, apărut anul trecut sub auspiciile editurii Karuna Bistriţa. Traducerile sunt grupate într-o singură carte, publicată tot la Karuna, purtând numele de „Bistriţa during the revolution”, respectiv „Bistritz wäehrend der revolutionzeit”. Lucrarea, un autentic reportaj literar despre evenimentele din decembrie 1989 şi revoluţionarii bistriţeni, este în acelaşi timp un document istoric care conţine mărturii despre revoluţia bistriţeană, eveniment neconsemnat nicăieri până în prezent. Potrivit autorului, „meritul adevărat este al celor ce au ieşit atunci în stradă şi au avut curajul să manifesteze deschis împotriva unui regim totalitarist şi a unei dictaturi represive. Eu am scris cartea folosindu-mă de experienţa mea de jurnalist pentru a înmănunchea răspunsurile oferite de cei ce au fost atunci în balconul fostului Comitet Central al fostului Partid Comunist Român din Bistriţa-Năsăud (actualul Consiliu Judeţean-n.r.) pentru a spune lumii întregi că şi la Bistriţa a fost revoluţie”. Dorel Cosma are în agenda acestei săptămâni câteva deplasări europene, unde cu siguranţă va lăsa câteva cărţi de vizită ale Bstriţei.
Citiţi şi:
- Dorel Cosma în rândul scriitorilor europeni
- Seara epigramelor la Centrul Cultural
- CONFERINŢA INTERNAŢIONALĂ DE LA PRAGA
- Institutul Cultural Român 'Dimitrie Cantemir' de la Istanbul promovează poezia bistriţenă la festivalul Ziua Internațională a Poeziei
- Editura Karuna Bistriţa donează cărţi pentru viitoarea bibliotecă comunală Poiana Ilvei
Adaugă comentariu nou