Pe aripile artei

Inspectoratul Şcolar Judeţean a fost gazda unui eveniment aparte în lumea artelor prilejuit de întâlnirea cu o familie cunoscută în peisajul cultural bistriţean. În aula instituţiei ne-am bucurat de lansarea a trei volume, două semnate de Dorina Manu - „Cutremuraţi de Labiş” - proză, tradusa in limba engleza de prof. Cecilia Zsejki, iar in limba franceza de prof. Adela Ciorba şi „Eşarfa de fluturi” - poezie şi unul semnat de tânărul actor Dorin Zachei Ceoarec - „Neliniştile lui Zache” - jurnalul unui adolescent, care cuprinde gânduri şi grafică. Cuvântul de deschidere a aparţinut inspectorului şcolar general, Stela Todea, care a felicitat activitatea literar-artistică a familiei Ceoarec, după care directorul Editurii „George Coşbuc”, Dumitru Munteanu a vorbit despre bijuteriile literare ale scriitoarei delicate, modeste, sentimentale, talentată şi despre neliniştile profunde ale lui Dorin.

Prof. Eugenia Zăgrean a descris puternica vibraţie spirituală care ne face să zburăm, să visăm, să fim cutremuraţi de Labiş. Scriitorul Alexandru Uiuiu crede că poezia lansată are o sensibilitate constantă şi că Dorina Manu a avut un adevărat curaj de a readuce în actualitate memoria lui Labiş. Scriitorul Olimpiu Nuşfelean spune că Dorina Manu se apropie de existenţă cu inima deschisă având o mare fericire, iar Dorin are un jurnal de viaţă care iese din tipare. Interesant este faptul că, în premieră la Bistriţa, cărţile au fost însoţite de un CD pe care recită cei doi autori în acompaniamentul muzicii semnate de Codruţ Ceoarec.

Finalul a aparţinut sărbătoriţilor care au primit flori şi au oferit autografe celor care apreciază munca lor literară.

Comentarii

30/05/09 20:50
Viorica Axinte

Interesant articol si ,ma bucur ca la Bistrita ,sub egida Inspectoratului Scolar se desfasoara asemenea evenimente culturale;Labis ne cutremura si acum prin vibratia si profunzimea ideilor sale ..pacat ca s-a stins atat de devreme ..ar fi fost cu siguranta un alt ..Eminescu ..sau cine stie???Felicitari si pentru cei care s-au implicat in reusita acestei manifestari ;faptul ca s-a facut traducere in engleza si franceza mi se pare un lucru notabil ;cultura noastra trebuie cunoscuta si de altii, fiindca avem cu ce ne lauda , ma bucur de faptul ca s-a petrecut un asemenea eveniment cultural si ..asteptam si altele!!!

Adaugă comentariu nou

 
Design şi dezvoltare: Linuxship
[Valid RSS] Statistici T5