Poetul grec Thodoris Vorias – mesaj adresat revistei Mișcarea literară

 

            Poetul grec Thodoris Vorias s-a născut în 1970 în Salonic, iar  din 1992 trăiește în Kalamaria. Își găsește refugiul zilnic în poezie și se pare că efectele sînt benefice: a publicat culegerile de poezii: „To trypio tavani” (Tavanul sfredelit)-2005, „Nychterines Epiplokes” (Încâlceli nocturne)-2008, „Pygolampides” (Licurici)-2011 și două cărți în format electronic (e-book): „Euripide - [Andromaca]” -2009 și „Euripide - [Medeea]”-2010. Poemele sale au fost traduse în limba poloneză, română și spaniolă. Deține de asemenea o revistă electronică și un website personal.  (http://vorias.blogspot.com). Poemele sale au fost publicate în revistele „Nea Efthyni”, „Planodion”, „Bilieto”, „Rogmes”, „Endochora”, „Synchroni Skepsi”, „Nea Skepsi”, precum și în „Steua Dobrogei”.

            În nr. 1 din acest an al revistei „Mișcarea literară”, format online (urmează și formatul tipărit), poetul grec este prezent cu un grupaj de poeme în limba greacă și echivalentul în limba română în traducerea doamnei Edith Uncu. Grupajul poetic este însoțit de un mesaj intitulat „Pentru cititorii revistei”, în care poetul își exprimă crezul artistic, asociind gînduri despre propria țară cu gînduri despre țara noastră, numind căi pe care înaintează poezia sa, spunînd:

            „Poezia, conștiința, dârzenia nu sunt trei cuvinte fără legătură între ele. Reprezintă pentru mine atât un mic cod de onoare, uriaș de altminteri pentru vremurile noastre, cât și o  busolă pentru străzile din Salonic și pentru străzile din propria voastră țară, acum că au ajuns acolo versurile mele, aidoma, cu copii ștrengari care se joacă în cartiere cu mingea și de-a prinselea. Pe aceste străzi toate se schimbă cu iuțeală, nu reușești să le urmărești și le privești ca pe niște fleacuri. Pe aceste străzi unele din aceste lucruri fără însemnătate sunt proiectile care țintesc în mine și multe își ating ținta. Pe aceste străzi ale vieții, împreună cu poeziile, cutreier...”

            Cu ocazia Sfintelor Paști, după ce Thodoris Vorias a primit revista la Kalamaria, prin grija traducătoarei, acesta ne-a trimis mesajul de mai jos, punînd gestul publicării versurilor sale în legătură cu faptul că Grecia marchează un moment important al istoriei sale, împlinirea a 200 de ani de independență:

            Dragi prieteni, dragi susținători ai revistei MISCAREA LITERARA, vă mulțumesc pentru onoarea pe care mi-ați făcut-o prin publicarea poeziilor mele alături de traducerea de excepție în limba română realizată de Edith Uncu în primul număr din anul 2021.

            Simt o onoare și mai mare acum, când Grecia împlinește 200 de ani de independență, că aduceți versurile mele în atenția publicului român, unit prin prietenie și sub semnul aceleiași credințe.”

            Vă urez sănătate și spirit creativ!

            Christos a înviat!

            Cu stimă,

Thodoris Vorias!

http://vorias.blogspot.com

 

Olimpiu NUȘFELEAN,

Director al revistei Mișcarea literară

Adaugă comentariu nou

 
Design şi dezvoltare: Linuxship
[Valid RSS] Statistici T5