ŞANTIER LITERAR: ION CRISTOFOR
L'ESPRIT DE L'ESCALIER
Poezia nu e vandabilă
mi-a spus editorul meu.
Nici stelele,
Nici roua sau ploaia nu se vând
Aş fi vrut să-i răspund.
M-am mulţumit
Să constat
Pe scările editurii
Că nu de privighetori
Este călcat în picioare
Poetul.
CALENDAR
Îndoielile stau ascunse în mine
Ca într-un cal troian.
Cerul de iarnă foșnește
Ca poalele rochiilor unor femei bătrâne.
PRAGUL DE NISIP
Orele întunecate ale nopţii îşi înfig gheara de tigru în mine
Sub pereţii halucinaţi ai camerei
Umbra sfinxului îmi cade pe faţă
Pe mâna ce tremură, ca ţapul în rut, pe albul de fecioară al hârtiei.
Afară se învârtesc căluşeii în caruselul constelaţiilor
Şi doar fetele triste îşi mai fac rondul de noapte în piaţa pustie
Şi jucătorii de ruletă se întorc acasă mai bogaţi cu încă o iluzie.
Din grădina părăsită, din arborii uscaţi
O orchestră de instrumente dezacordate îţi cântă un vals disperat
Ai ratat să fii o fiinţă desăvârşită, îţi urlă instrumentele de lemn
Ai ratat să fii un crocodil feroce, îţi aruncă în faţă saxofoanele.
Nu prea ţi-a reuşit nimic, Don Juan al cuvintelor
Femeile şi iluziile te-au părăsit.
Ai ratat până şi postul de mecanic de locomotivă în Suedia
Îţi amintesc tobele tribale ale întunecaţilor arbori
Sau poate ecoul îndepărtat al unei locomotive cu aburi
Pierdută în noaptea copilăriei, petrecută la periferia oraşului.
Nu-ţi mai rămâne, îţi şopteşti,
Decât să intri în pielea scribului melancolic
Care-şi scrutează în inima nopţii vârstele şi eşecurile.
Sub umbra unui sfinx nevăzut, cu chip de femeie
Faţa ta e brăzdată de valuri, de umbre fatale
Oho, aho, iar aheii debarcă încă o dată la Troia
Iar preafrumoasa Elena te-a părăsit încă o dată
Tocmai pe pragul de nisip al insomniei tale.
PUTERE A DRAGOSTEI
La cântecul unui flaut de os
Ca la un semn se ridică
Cei ce dorm în adâncuri de mare
Cei ce dorm adânc sub pământ.
Din pulberea ridicată
De tălpile tale, frumoaso,
Se naşte acum o nouă constelaţie.
În timp ce dragostea mea
Pentru o neştiută femeie
Luminează ca ziua oceanele
Străduţele unui oraş fără nume
Noaptea târziu când se aud vaietele de plăcere ale patului său
Şi florile carnivore devorează ultimii îngeri
Prin aerul tot mai pustiu.
La cântecul unui flaut de os
Ca la un semn se ridică
Fluturii şi păsările albastre de sub pământ.
O, nesfârşită, ucigătoare putere a dragostei
O picătură de rouă întemeiază acum
O împărăţie în vânt.
BLUESUL REGELUI MIDAS
În lumina fulgerului
apari deodată brusc îmbătrânit
cum stai doar o clipă
la masa de piatră
din curtea părinţilor tăi
acum înstrăinată.
La geamul casei se ivesc
străini, iscoditori,
doar ochii scoşi din orbite
ai celor duşi
ochii de cianură ai contabililor,
ochii de arsenic ai cămătarilor.
Acum când intră ciuma-n oraş
când judecat şi strivit ca un vierme vei fi
tu şi urmaşii urmaşilor tăi
de ochii de arsenic ai cămătarilor.
Regele Midas
cel cu urechi de măgar
cel ce aur mănâncă
cel ce aur respiră şi bea
regele Midas a ajuns un soi de preşedinte,
o scârnăvie ce duhneşte a ministru.
Acum e vremea solemnelor, găunoaselor umbre
suflă din toate părţile cuvintele morţii, bate un vânt sinistru.
Acum judecat vei fi şi strivit ca un vierme
tu şi urmaşii urmaşilor tăi
de ochii de arsenic ai cămătarilor.
E veacul putred al tuturor javrelor
e ceasul trădării, e ceasul de ospăţ al hoitarilor.
BONSAIUL
De ziua mea de naştere, ca orice burlac, mi-am cumpãrat eu însumi un cadou. Am târguit de la piaţã un bonsai. Bãtrânelul care mi l-a vândut avea o enigmatică figură de vrăjitor. Purta o barbă roşie ce începea să albească. Faţa lui ciupită de vărsat s-a luminat de un zâmbet când mi-a împachetat bosaiul într-o pungã de hârtie, roşie ca şi barba lui. Mi-a dat câteva indicaţii cum să-l îngrijesc. L-am dus acasă cu cea mai mare grijã, am bãut cu el un vin, i-am urat la mulţi ani. Vreme de câteva sãptãmâni l-am îngrijit cu cea mai mare grijã, urmând îndeaproape sfaturile bãtrânului care mi-l vânduse. Cu o foarfecã i-am retezat, cu cea mai mare grijã, ramurelele şi, din timp în timp, rãdãcinile. I-am administrat cu atenţie toatã cantitatea de apã indicatã. Din când în când îl scoteam pe terasa casei la soare. Dupã câtãva vreme micul arbore s-a umplut de superbe flori violete.
La un moment dat, am fost silit sã plec într-o cãlãtorie de afaceri. L-am lãsat în grija doamnei Margit, vecina mea. Când m-am întors dupã cîteva sãptãmâni, bonsaiul înflorise din nou. Dar florile erau, de această dată, roşii ca focul. Am întrebat femeia dacă nu cumva a înlocuit bonsaiul meu cu un altul, vrând să-mi facă o surpriză. Dar doamna Margit s-a mulţumit să clatine din cap, oarecum indignată.
În noaptea ce-a urmat, în somn, m-am simţit deodată scuturat cu putere. Am crezut că e cutremur sau că în încăpere năvălise o fostă amantă de-a mea. O harpie, o pacoste, ca să fiu cinstit. Nici una, nici alta. Ce credeţi că se întâmplase? Bonsaiul japonez crescuse enorm, ramurile lui îmi invadaseră încăperea şi patul. În ramurile arborelui, acum imens, câteva păsări cântau nebuneşte. Am crezut că visez când mi-am dat seama că pe una din crengile ce străpungeau tavanul, lăsând să se zărească stelele, pe o creangă de sus, am zărit legânându-se, ce credeţi? O femeie goală, o superbă creatură, toată numai zâmbete, îmi făcea semne cu mâna.
Despre ce s-a întâmplat mai apoi, discreţia mă obligă să trec totul sub tăcere. Dar câteva amănunte vi le-aş putea, totuşi, povesti. Când m-am trezit dimineaţa, după tumultoasa noapte petrecută sub ramurile arborelui japonez, am constatat, privindu-mă în ironica oglindă din baie, că îmbătrânisem îngrozitor. Bonsaiul meu se uscase, camera era plină de frunze uscate, păsările zăceau prăbuşite pe covor, moarte, colcăind de furnici. E, cred, inutil să mai adaug că frumoasa dispăruse ca şi când n-ar fi fost.
Adaugă comentariu nou